

Sura LXXXVII
Al-A’lâ
L’Altissimo
Pre-Eg. n. 8. Di 19 versetti. Il nome della sura deriva dal vers. 1
سَبِّحِ ٱسۡمَ رَبِّكَ ٱلۡأَعۡلَى
Glorifica il Nome del tuo Signore, l’Altissimo,
- Hamza P.
- Hamza P.
Glorifica il nome del tuo Signore, l’Altissimo
- Bausani
- Bausani
Proclama l’incondivisa qualità divina del nome del tuo Signore, l’Altissimo,
- Pasquini
- Pasquini
ٱلَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ
Colui Che ha creato e dato forma armoniosa,
- Hamza P.
- Hamza P.
che creò e plasmò
- Bausani
- Bausani
il Quale creò e diede forma,
- Pasquini
- Pasquini
وَٱلَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ
Colui Che ha decretato e guidato [1] ,
- Hamza P.
- Hamza P.
poi decise e guidò
- Bausani
- Bausani
il Quale quantificò e diede scopo (alla Sua creazione),
- Pasquini
- Pasquini
وَٱلَّذِيٓ أَخۡرَجَ ٱلۡمَرۡعَىٰ
Colui Che fa germinare i pascoli,
- Hamza P.
- Hamza P.
e poi fece germi nare l’erba dei paschi
- Bausani
- Bausani
il Quale (dalla terra) fa uscire l’erba (verdeggiante e morbida) del pascolo
- Pasquini
- Pasquini
فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحۡوَىٰ
e ne fa poi fieno scuro.
- Hamza P.
- Hamza P.
e poi la fece secca stoppia.
- Bausani
- Bausani
e poi la fa diventare (inaridendola) gialla e secca!
- Pasquini
- Pasquini
سَنُقۡرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ
Ti faremo recitare [il Corano] e non dimenticherai
- Hamza P.
- Hamza P.
Ti faremo declamare il Corano e tu non lo dimenticherai
- Bausani
- Bausani
Ti insegneremo Noi a recitare (il Corano) e non dimenticherai (di esso),
- Pasquini
- Pasquini
إِلَّا مَا شَآءَ ٱللّٰهُۚ إِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلۡجَهۡرَ وَمَا يَخۡفَىٰ
se non ciò che Allah vuole. Egli conosce il palese e l’occulto.
- Hamza P.
- Hamza P.
(se non quel che Iddio vorrà, Iddio che conosce il manifesto e l’occulto)
- Bausani
- Bausani
se non ciò che Allàh vuole (abrogare)! In verità, Egli conosce sia ciò che viene espresso sia ciò che rimane nascosto.
- Pasquini
- Pasquini
وَنُيَسِّرُكَ لِلۡيُسۡرَىٰ
Ti faciliteremo la [via] più facile [2] .
- Hamza P.
- Hamza P.
e ti spianeremo la via verso la prosperità.
- Bausani
- Bausani
Noi ti agevoleremo, facendoti adottare la soluzione più facile (in ogni situazione)!
- Pasquini
- Pasquini
فَذَكِّرۡ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكۡرَىٰ
Ricorda, ché il Ricordo [3] è utile:
- Hamza P.
- Hamza P.
Ammonisci dunque, ché utile sarà il Mònito.
- Bausani
- Bausani
Perciò, ricorda (il messaggio) se utile è il ricordo.
- Pasquini
- Pasquini
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخۡشَىٰ
se ne ricorderà chi teme [Allah]
- Hamza P.
- Hamza P.
Lo accoglierà chi teme.
- Bausani
- Bausani
Terrà a mente chi teme,
- Pasquini
- Pasquini
وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلۡأَشۡقَى
e solo il malvagio se ne allontanerà:
- Hamza P.
- Hamza P.
Lo fuggirà il malvagio,
- Bausani
- Bausani
mentre, invece, se ne terrà lontano il disgraziato,
- Pasquini
- Pasquini
ٱلَّذِي يَصۡلَى ٱلنَّارَ ٱلۡكُبۡرَىٰ
brucerà nel Fuoco più grande,
- Hamza P.
- Hamza P.
che brucerà nel Fuoco immenso,
- Bausani
- Bausani
che sarà arrostito nel fuoco immenso
- Pasquini
- Pasquini
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحۡيَىٰ
in cui non morrà e non vivrà.
- Hamza P.
- Hamza P.
ma non vi morrà né vivrà.
- Bausani
- Bausani
e in esso non sarà né morto né vivo!
- Pasquini
- Pasquini
قَدۡ أَفۡلَحَ مَن تَزَكَّىٰ
Avrà successo chi si sarà purificato,
- Hamza P.
- Hamza P.
Prospererà chi si purificherà
- Bausani
- Bausani
Avrà successo colui che si purifica,
- Pasquini
- Pasquini
وَذَكَرَ ٱسۡمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ
e avrà ricordato il Nome di Allah e assolto all’orazione.
- Hamza P.
- Hamza P.
il nome del Signore ripeterà, pregherà.
- Bausani
- Bausani
ricorda il nome del suo Signore e prega.
- Pasquini
- Pasquini
بَلۡ تُؤۡثِرُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
Ma voi preferite la vita terrena,
- Hamza P.
- Hamza P.
Ma voi preferite la vita terrena
- Bausani
- Bausani
Però voi preferite la vita terrena,
- Pasquini
- Pasquini
وَٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓ
mentre l’altra è migliore e più duratura.
- Hamza P.
- Hamza P.
ma è l’Altra che è più bella, più lunga.
- Bausani
- Bausani
mentre la vita futura è migliore ed eterna!
- Pasquini
- Pasquini
إِنَّ هَٰذَا لَفِي ٱلصُّحُفِ ٱلۡأُولَىٰ
In verità ciò è nei Fogli antichi,
- Hamza P.
- Hamza P.
Ché queste cose son tutte scritte nelle pagine antiche,
- Bausani
- Bausani
In verità, questo, per certo, è nelle pagine (dei libri) precedenti
- Pasquini
- Pasquini
صُحُفِ إِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ
i Fogli di Abramo [4] e di Mosè.
- Hamza P.
- Hamza P.
le pagine di Mosè e d’Abramo
- Bausani
- Bausani
, le pagine (del libro) di Ibrāhīm e (del libro) di Mūsā.
- Pasquini
- Pasquini
Note di Hamza Piccardo alla Sura
- [1] ^ «ha decretato e guidato»: Allah (gloria a Lui l’Altissimo) ha determinato il ruolo e la funzione di ognuna delle Sue creature, ha insegnato la sopravvivenza agli animali, ha mostrato agli uomini la via della salvezza eterna.
- [2] ^ L’Islàm, la via verso la salvezza, la memorizzazione del Corano, il trionfo sui miscredenti; queste alcune delle possibili spiegazioni de «la via più facile».
- [3] ^ Il Dhikr, il Ricordo [di Dio] è anche uno dei nomi del Corano.
- [4] ^ La Rivelazione che Allah (gloria a Lui l’Altissimo) ha dato al nostro padre Abramo (pace su di lui) e di cui ci è pervenuta la notizia in grazia di questo versetto.
Versione cartacea de Il Corano - Hamza Roberto Piccardo











