Il Sacro Corano
Impostazioni
--
الحمد لله
--
Al‑ḥamdu
--
Nel nome
--
Nel nome
--
Nel nome
Layout:
Font Arabo:
Recitatore:
بسم الله الرحمن الرحيم

Sura LXXXVIII

Al-Ghâshiya

L ‘Avvolgente

Rivelata alla Mecca, consta di 26 ayāt ed è scesa dopo al-Dhāriyāt (Sura 51).

 1.
 هَل أَتىٰكَ حَديثُ الغٰشِيَةِ
 Ti è giunta notizia dell’Avvolgente [1] ?
- Hamza P.
 2.
 وُجوهٌ يَومَئِذٍ خٰشِعَةٌ
 Ci saranno in quel Giorno volti umiliati,
- Hamza P.
 3.
 عامِلَةٌ ناصِبَةٌ
 di spossati e afflitti,
- Hamza P.
 4.
 تَصلىٰ نارًا حامِيَةً
 che bruceranno nel Fuoco ardente,
- Hamza P.
 5.
 تُسقىٰ مِن عَينٍ ءانِيَةٍ
 e saranno abbeverati da una fonte bollente.
- Hamza P.
 6.
 لَيسَ لَهُم طَعامٌ إِلّا مِن ضَريعٍ
 Per essi non ci sarà altro cibo che il darî‘ [2] ,
- Hamza P.
 7.
 لا يُسمِنُ وَلا يُغنى مِن جوعٍ
 che non nutre e non placa la fame.
- Hamza P.
 8.
 وُجوهٌ يَومَئِذٍ ناعِمَةٌ
 Ci saranno in quel Giorno volti lieti,
- Hamza P.
 9.
 لِسَعيِها راضِيَةٌ
 soddisfatti delle loro opere,
- Hamza P.
 10.
 فى جَنَّةٍ عالِيَةٍ
 in un Giardino elevato,
- Hamza P.
 11.
 لا تَسمَعُ فيها لٰغِيَةً
 in cui non s’odono discorsi vani.
- Hamza P.
 12.
 فيها عَينٌ جارِيَةٌ
 Colà vi è una fonte che scorre,
- Hamza P.
 13.
 فيها سُرُرٌ مَرفوعَةٌ
 colà alti divani,
- Hamza P.
 14.
 وَأَكوابٌ مَوضوعَةٌ
 e coppe poste [a portata di mano]
- Hamza P.
 15.
 وَنَمارِقُ مَصفوفَةٌ
 e cuscini assestati
- Hamza P.
 16.
 وَزَرابِىُّ مَبثوثَةٌ
 e tappeti distesi.
- Hamza P.
 17.
 أَفَلا يَنظُرونَ إِلَى الإِبِلِ كَيفَ خُلِقَت
 Non riflettono [3] sui cammelli e su come sono stati creati,
- Hamza P.
 18.
 وَإِلَى السَّماءِ كَيفَ رُفِعَت
 sul cielo e come è stato elevato,
- Hamza P.
 19.
 وَإِلَى الجِبالِ كَيفَ نُصِبَت
 sulle montagne e come sono state infisse [4] ,
- Hamza P.
 20.
 وَإِلَى الأَرضِ كَيفَ سُطِحَت
 sulla terra e come è stata distesa?
- Hamza P.
 21.
 فَذَكِّر إِنَّما أَنتَ مُذَكِّرٌ
 Ammonisci dunque, ché tu altro non sei che un ammonitore
- Hamza P.
 22.
 لَستَ عَلَيهِم بِمُصَيطِرٍ
 e non hai autorità alcuna su di loro [5] .
- Hamza P.
 23.
 إِلّا مَن تَوَلّىٰ وَكَفَرَ
 Quanto a chi volge le spalle e non crede,
- Hamza P.
 24.
 فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ العَذابَ الأَكبَرَ
 Allah lo castigherà con il castigo più grande.
- Hamza P.
 25.
 إِنَّ إِلَينا إِيابَهُم
 In verità a Noi ritorneranno,
- Hamza P.
 26.
 ثُمَّ إِنَّ عَلَينا حِسابَهُم
 e allora spetterà a Noi chieder loro conto [delle loro azioni].
- Hamza P.

Note di Hamza Piccardo alla Sura

  • [1] ^ «l’Avvolgente»: senza alcun dubbio è l’ora del Giudizio. Il termine «al-ghâshiya» che abbiamo tradotto con «avvolgente» significa coprire, avvolgere, attaccare il nemico da ogni lato.
  • [2] ^ «darî‘»: pianta spinosa e amarissima tipica dei deserti.
  • [3] ^ «Non considerano [quelli che non credono]…»
  • [4] ^ «infisse le montagne»: vedi nota a XVI, 15.
  • [5] ^ «non hai autorità alcuna su di loro» nel senso di: «non hai nessun potere per costringere chi non crede a farlo». Per quanto riguarda il concetto di autorità letteralmente inteso, si consideri che la sura è meccana (pre-Egira) e che Muhammad (pace e benedizioni su di lui) a cui si rivolge il Sacro testo, non era ancora a capo di una comunità organizzata di credenti.