

Sura XCVIII
Al-Bayyina
La prova
Rivelata a Medina, consta di 8 ayāt ed è scesa dopo al-Talāq (Sura 65)
لَم يَكُنِ الَّذينَ كَفَروا مِن أَهلِ الكِتٰبِ وَالمُشرِكينَ مُنفَكّينَ حَتّىٰ تَأتِيَهُمُ البَيِّنَةُ
I miscredenti fra la gente della Scrittura [1] e gli associatori [2] , non cesseranno [3] , finché non giunga loro la Prova Evidente [4] ,
- Hamza P.
- Hamza P.
رَسولٌ مِنَ اللَّهِ يَتلوا صُحُفًا مُطَهَّرَةً
un Messaggero, da parte di Allah, che legge fogli purissimi [5] ,
- Hamza P.
- Hamza P.
وَما تَفَرَّقَ الَّذينَ أوتُوا الكِتٰبَ إِلّا مِن بَعدِ ما جاءَتهُمُ البَيِّنَةُ
Coloro cui fu data la Scrittura non si divisero, finché non giunse loro la Prova Evidente [6] ;
- Hamza P.
- Hamza P.
وَما أُمِروا إِلّا لِيَعبُدُوا اللَّهَ مُخلِصينَ لَهُ الدّينَ حُنَفاءَ وَيُقيمُوا الصَّلوٰةَ وَيُؤتُوا الزَّكوٰةَ وَذٰلِكَ دينُ القَيِّمَةِ
eppure non ricevettero altro comando che adorare Allah, tributandoGli un culto esclusivo e sincero [7] , eseguire l’orazione e versare la decima [8] . Questa è la Religione della verità.
- Hamza P.
- Hamza P.
إِنَّ الَّذينَ كَفَروا مِن أَهلِ الكِتٰبِ وَالمُشرِكينَ فى نارِ جَهَنَّمَ خٰلِدينَ فيها أُولٰئِكَ هُم شَرُّ البَرِيَّةِ
In verità i miscredenti fra la gente della Scrittura e gli associatori, saranno nel fuoco dell’Inferno, dove rimarranno in perpetuo.
Di tutta la creazione essi sono i più abbietti.
- Hamza P.
Di tutta la creazione essi sono i più abbietti.
- Hamza P.
إِنَّ الَّذينَ ءامَنوا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ أُولٰئِكَ هُم خَيرُ البَرِيَّةِ
Quelli che invece credono e compiono il bene sono i migliori di tutta la creazione.
- Hamza P.
- Hamza P.
جَزاؤُهُم عِندَ رَبِّهِم جَنّٰتُ عَدنٍ تَجرى مِن تَحتِهَا الأَنهٰرُ خٰلِدينَ فيها أَبَدًا رَضِىَ اللَّهُ عَنهُم وَرَضوا عَنهُ ذٰلِكَ لِمَن خَشِىَ رَبَّهُ
Presso il loro Signore, la loro ricompensa saranno i Giardini di Eden, dove scorrono i ruscelli, in cui rimarranno in perpetuo. Allah Si compiace di loro e loro si compiacciono di Lui. Ecco [cosa è riservato] a chi teme il suo Signore.
- Hamza P.
- Hamza P.
Note di Hamza Piccardo alla Sura
- [1] ^ «la gente della Scrittura»: i nazareni e gli israeliti.
- [2] ^ «gli associatori»; i politeisti, quelli che fanno associazione (shirk) di qualcosa ad Allah, l’Unico.
- [3] ^ «non cesseranno»: di seguire i loro culti erronei; di coltivare i loro dubbi a proposito dell’unicità di Allah; le loro diatribe. Questi alcuni dei significati proposti per questo versetto.
- [4] ^ «…la Prova Evidente»: il Sublime Corano sceso su Muhammad (pace e benedizioni su di lui) come meglio specificato dal versetto successivo.
- [5] ^ «fogli purissimi»: una metafora per indicare il Corano.
- [6] ^ Nel contesto di questo versetto «la Prova Evidente» è la missione di Muhammad (pace e benedizioni su di lui) l’espressione «si divisero» può essere infatti intesa come la constatazione che fu grazie ad essa che una parte dei giudei e dei nazareni accettarono l’Islàm, separandosi dalle loro rispettive comunità, per aderire alla grande Umma dei credenti.
- [7] ^ «un culto esclusivo»: lett. «come hanîf». Vedi II, 135 e la nota.
- [8] ^ «eseguire l’orazione… versare la decima.» Vedi Appendici 2 e 3.












