

Sura LXXVIII
An-Nabâ’
L’Annuncio
Rivelata alla Mecca, consta di 40 ayāt ed è scesa dopo al-ma’āriǧ (Sura 70).
وَأَنزَلنا مِنَ المُعصِرٰتِ ماءً ثَجّاجًا
facciamo scendere dalle nuvole un’acqua abbondante
- Hamza P.
- Hamza P.
يَومَ يُنفَخُ فِى الصّورِ فَتَأتونَ أَفواجًا
Il Giorno in cui verrà soffiato nel Corno, accorrerete a frotte;
- Hamza P.
- Hamza P.
وَفُتِحَتِ السَّماءُ فَكانَت أَبوٰبًا
sarà spalancato il cielo e [sarà tutto] porte [2],
- Hamza P.
- Hamza P.
وَسُيِّرَتِ الجِبالُ فَكانَت سَرابًا
e le montagne saranno messe in marcia, diventando un miraggio.
- Hamza P.
- Hamza P.
وَكُلَّ شَيءٍ أَحصَينٰهُ كِتٰبًا
mentre di ogni cosa abbiamo tenuto conto per iscritto.
- Hamza P.
- Hamza P.
فَذوقوا فَلَن نَزيدَكُم إِلّا عَذابًا
E allora gustate [il tormento]! A voi non accresceremo null’altro che il castigo.
- Hamza P.
- Hamza P.
رَبِّ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ وَما بَينَهُمَا الرَّحمٰنِ لا يَملِكونَ مِنهُ خِطابًا
da parte del Signore dei cieli e della terra e di ciò che vi è frammezzo, del Compassionevole, Cui non oseranno rivolgere la parola.
- Hamza P.
- Hamza P.
يَومَ يَقومُ الرّوحُ وَالمَلٰئِكَةُ صَفًّا لا يَتَكَلَّمونَ إِلّا مَن أَذِنَ لَهُ الرَّحمٰنُ وَقالَ صَوابًا
Il Giorno in cui lo Spirito [4] e gli angeli si ergeranno in schiere, nessuno oserà parlare, eccetto colui cui il Compassionevole l’avrà permesso e che dirà cose vere.
- Hamza P.
- Hamza P.
ذٰلِكَ اليَومُ الحَقُّ فَمَن شاءَ اتَّخَذَ إِلىٰ رَبِّهِ مَـٔابًا
Quel Giorno [verrà] ineluttabilmente. Si rifugi quindi presso il suo Signore chi vuole.
- Hamza P.
- Hamza P.
إِنّا أَنذَرنٰكُم عَذابًا قَريبًا يَومَ يَنظُرُ المَرءُ ما قَدَّمَت يَداهُ وَيَقولُ الكافِرُ يٰلَيتَنى كُنتُ تُرٰبًا
In verità vi abbiamo avvertito di un castigo imminente, il Giorno in cui l’uomo vedrà quello che le sue mani avranno preparato e dirà il miscredente: «Ahimè, fossi io polvere!».
- Hamza P.
- Hamza P.
Note di Hamza Piccardo alla Sura
- [1] ^ «una lampada ardente»: il sole.
- [2] ^ Le porte attraverso le quali gli angeli discendono nel mondo visibile.
- [3] ^ Finirà il castigo? La questione è aperta. Secondo alcune interpretazioni, la pena avrà fine, anche se rimarrà il luogo del castigo. Allah ne sa di più.
- [4] ^ «lo Spirito»: l’angelo Gabriele (pace su di lui).












